MLS Japanese Class
MLSでは毎日にほんごの時間を設けています。日本人の先生と読み聞かせ・わらべ歌・かるた遊び・伝統遊びなどを通して日本語の基礎を確立し、小学校に繋がる学習・生活規律を築いています。
Tenemos clase de japonés todos los días. Aprendemos la cultura y el idioma japonés con la maestra nativa.
年長さんは11月からかるた遊びをしています。 「かるた遊びをしよう」と先生が言うと、靴をきちんと揃えて並べ、正座で準備完了! 読み札を先生が読むのをじっと集中して聞く姿や、真剣に絵札を眺める姿はさすが年長、という感じです。 K3 students play Karuta cards in Japanese class. Before the game, they put their shoes near the play mat nicely and sit straight (seiza) without teacher's instruction. They listen to the teacher carefully to win the cards. Well done guys! Los niños de K3 juegan carta japonesa en la clase de japonés. Antes de empezar, se quitan y ponen sus zapatos juntos y se sientan derechitos (seiza) sin la instrucción de la maestra. Ponen mucha atención para ganar la carta.
【勤労感謝の日】子どもたちは今日に向けていつもお世話になっている調理・清掃でお世話になっているChristyさんやスクールバスの運転手・アシスタントさんの顔を思い浮かべ、似顔絵のプレゼントを準備して来ました。似顔絵にはひらがなで自分の名前を書きました。他にも「ありがとう」や「ディエゴさん」などひらがなやカタカナで上手に書いた子もいました。今日は「いつもありがとうございます!Muchas gracias」と日本語とスペイン語で伝えました。 Today is Japanese Labor Thanksgiving Day. Students drew the portraits of our janitor Christy, the drivers and assistants of our school buses. Each kid made a drawing for them and wrote their names in Hiragana. Today we gave that present in an special ceremony. El día de hoy celebramos el día de acción de gracias por el trabajo, día festivo japonés. Damos las gracias a las personas del transporte escolar y a Christy. Cada niño hizo un dibujo para ellos y les entregamos ese regalo el día de hoy en una ceremonia especial.
12月
1月
2月
節分 Setsubun
Today we did Mamemaki. Kids threw beans to Oni (demons) that repesents bad luck saying "Oni wa soto, Fuku wa uchi! (Bad luck out, Good luck in)".
節分の豆まきをしました。鬼ヶ島からやってきたとおいうわるーい鬼。「鬼は外!福は内!」と豆を巻くと鬼はこっそり逃げて行きました。
El día de hoy hicimos Mamemaki, los niños le aventaron frijoles a los demonios que representan la mala suerte diciendo "Oni wa soto, Fuku wa uchi! (Malas suerte fuera, buena suerte adentro.)".
年少さん、ひらがなのお勉強を頑張っています。 Los alumnos de K1 terminaron sus primeros libros de Hiragana
明日は遠足。あした天気になあれ! Iremos de viaje escolar mañana. ¡Que no llueva!
ひな祭り Girls Festival Hinamatsuri
年中さんは初めてかるた遊びをしました。みんな上手に正座をして、先生の読む札にじっくり耳を傾けました。
Hoy K2 jugamos “Cartas japonesas“ por primera vez. Los niños tenían que escuchar a la maestra y buscar la carta de Hiragana que mencionaba. ¡Lo hicieron muy bien!
今日は大安。鯉のぼりも完成しました。
We made Koinobori to celebrate Japanese Children's Day.
Hicimos Koinobori para festejar el día de niños.
5月
鯉のぼりを作っています。
We are making Koinobori to celebrate Japanese Children’s Day.
June 年中さんは七夕の織姫様と彦星さまを折り紙で製作しています。
K2 students are making Princess Orihime and Prince Hikoboshi out of Origami paper for the Japanese Star festival.
K2 están haciendo princesa Orihime y Principe Hikoboshi para el festival estrella de Japón.
Tanabata Star Festival
七夕さま